[Chinese translation] Linux 内核文档的本地化
Tofloor
poster avatar
徐浩玮
deepin
2026-01-20 12:01
Author

Deepin 社区的各位朋友,大家好!

我是 GitHub 上 Localize The Docs 组织的作者。今天我想向大家介绍一个与 Deepin Linux 紧密相关的翻译项目 — 🎉 linux-docs-l10n 🎉:

本项目的目标是将 Linux 内核文档翻译成多种语言。所有的翻译工作通过 Crowdin 平台协作完成,并自动同步至 GitHub 仓库,用户可以通过 GitHub Pages 实时预览翻译成果。

虽然 Linux 内核官方仓库目前也维护着自己的翻译文档,但其现有的维护方式是在文档树中直接维护翻译副本。这种方式很难保持译文与原文的同步,且会带来巨大的维护开销。

为了解决这个问题,linux-docs-l10n 项目利用了 Sphinx 的【Gettext 国际化】功能,并结合 Localize The Docs 组织提供的基础设施,实现了 .pot 文件的自动化更新。此外,这些生成的 .pot 文件会被同步上传至 Crowdin 平台,极大地降低了翻译者的参与门槛(无需操作复杂的 Git 命令)。

我相信该项目在维护 Linux 内核文档翻译方面能发挥至关重要的作用。我们非常欢迎有志于参与贡献【简体中文】翻译的志愿者加入!

Reply Favorite View the author
All Replies
Feelup
deepin
2026-01-20 12:39
#1

我点开看了一下,现在都还是英文,没有中文的内容,是还没开始吗?

Reply View the author
徐浩玮
deepin
2026-01-20 12:51
#2
Feelup

我点开看了一下,现在都还是英文,没有中文的内容,是还没开始吗?

基本上,[简体中文]和[繁体中文]的翻译选项已经开启。只不过目前似乎还没有除了我以外的人参与翻译 linux-docs-l10n 项目。 虽然我本人也能够贡献[简体中文]翻译,但是作为翻译者我会以贡献[繁体中文]翻译为优先,毕竟繁中社区的人手严重不足。而且,我相信以简中社区的整体规模,只要全力投入绝对能够轻松超越繁中翻译的进度。所以,大家互相加油吧!

Reply View the author
新手小白
deepin
2026-01-20 13:52
#3

内核文档根本没必要翻译,需要用到的人不会看不懂

Reply View the author
徐浩玮
deepin
2026-01-20 14:33
#4
新手小白

内核文档根本没必要翻译,需要用到的人不会看不懂

换个角度思考,那些看得懂英文文档的人,不妨抽空贡献一下经由自己阅读理解后的中文翻译,好让一些还不那么熟悉英文的用户能够更顺畅地融入 Linux 内核社区。正所谓【前人栽树,后人乘凉】,不就是这个道理吗?

Reply View the author
Free_Aaron.Li
deepin
2026-01-31 22:38
#5

我尝试了简体汉化 Linux kernel docs 中Netconsole,并在Crowdin平台提交部分译文,但是貌似并没有得到批准,这让我很沮丧。

Reply View the author
徐浩玮
deepin
2026-02-01 00:15
#6
Free_Aaron.Li

我尝试了简体汉化 Linux kernel docs 中Netconsole,并在Crowdin平台提交部分译文,但是貌似并没有得到批准,这让我很沮丧。

@Free_Aaron.Li,感谢你的热情参与和贡献!

关于你提到的【译文尚未获得批准】的疑问,请完全不必担心。事实上,你的贡献已经生效:在 l10n 分支的这个提交中已经同步了你提交的内容。并且,在部署到 GitHub Pages 的预览页面中,已经能够看到了你为 Netconsole 贡献的【简体中文】译文了!

Screenshot_20260131_232720.png

为了让你更放心地继续贡献翻译,我简单说明一下目前 Crowdin 平台对于译文的处理逻辑。目前 linux-docs-l10n 项目在 crowdin_download_po.cmake 脚本中调用 crowdin download translations 命令时,并未开启 --export-only-approved 选项。这意味着在下载翻译时,会遵循以下优先级顺序:

  1. 已获批准:若有翻译获得批准,则下载获得批准的翻译。
  2. 最高得票:若所有翻译均未获批,则下载得票数最高的翻译。
  3. 最新贡献:若所有翻译得票数持平,则下载最新提交的翻译。

目前 Localize The Docs 仍处于起步阶段,因此尚未建立一套完整的管理层级。得益于 Crowdin 自带的排序机制,即使现阶段还没有专门的【校对者】,依靠翻译者彼此之间的投票也能够稳定地推进翻译进度。如果你贡献的译文之后能够获得了其他翻译者的赞同票,那么就能够稳定的被系统选中。所以,请继续发挥你的创意与才华大胆贡献吧!

Reply View the author