龙芯3a6000主板根本执行不了下载的文件。

是不是下载解压文件到桌面。点击该文件,右键-用终端打开-复制 sudo bash ostree-cleanup.sh 代码,输入密码-结果就是上面图片显示的。
哪里出问题了?
你这路径不对,在桌面空白处打开右键打开终端,终端会显示desktop ,或者你要么就指定脚本的桌面路径[奸笑]
龙芯3a6000主板根本执行不了下载的文件。

是不是下载解压文件到桌面。点击该文件,右键-用终端打开-复制 sudo bash ostree-cleanup.sh 代码,输入密码-结果就是上面图片显示的。
哪里出问题了?
你这路径不对,在桌面空白处打开右键打开终端,终端会显示desktop ,或者你要么就指定脚本的桌面路径[奸笑]
更新重复解决了不?
你这路径不对,在桌面空白处打开右键打开终端,终端会显示desktop ,或者你要么就指定脚本的桌面路径[奸笑]
感谢指导,顺利完成!

再检查更新--发现有更新---好像上次的小更新29.3m包,然后点击更新,完成后,没有发现更新,全部解决,那就是说,这个问题在loong64版本上完全解决问题。
以后,写说明,直接说在桌面空白处右键,选择打开终端就可以了啊,简单直白,不能太文绉绉的,吃不消啊!
下载、执行完 sudo bash ostree-cleanup.sh后还是出现重复更新的画面:

据说这个版本支持win7的老游戏吗?
我说怎么每天都更新,原来是这个问题
更了75.34m--重查ok
下载、执行完 sudo bash ostree-cleanup.sh后还是出现重复更新的画面:

执行完后,正常升级一次,下次重启再检查下是否有更新
感谢社区的工程师!昨天下午在工程师指导下运行了那个脚本清理了缓存,再次更新后没有再出现重复提示更新了。
反复提示我更新的问题, 在命令行里 sudo apt dist-upgrade 后就不存在啦。
昨天才验证了没有重复提示更新,今天又出来一个更新包,是发布解决重复更新的补下吗?
建议更新包的说明可以更详细一些。

已更新,无异常情况。
昨天才验证了没有重复提示更新,今天又出来一个更新包,是发布解决重复更新的补下吗?
建议更新包的说明可以更详细一些。

已更新,无异常情况。
目前更新日志的问题已定位,后期会推送修复
我在终端更新:sudo apt update && sudo apt dist-upgrade -y, 重启就没有重复更新的问题了,
真不知道系统更新有什么用

对我的龙架构无效。

感谢指导,顺利完成!

再检查更新--发现有更新---好像上次的小更新29.3m包,然后点击更新,完成后,没有发现更新,全部解决,那就是说,这个问题在loong64版本上完全解决问题。
以后,写说明,直接说在桌面空白处右键,选择打开终端就可以了啊,简单直白,不能太文绉绉的,吃不消啊!
我怎么失败了。
对我的龙架构无效。

执行完成后正常升级一次,再检查更新是否存在反复升级的问题
有个问题,在上面的更新说明中
原句:修复了任务栏图标hover时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
修改后:修复了任务栏图标悬停时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
这里的“hover”和“悬停”有什么区别吗?为什么那儿一定要用英文呢?

如果“hover”不等于我用翻译软件翻译的结果“悬停”,那就代表很多用户是不了解这个单词的含义的,即使用了翻译软件还是理解错了,那这个“hover”就失去了信息表达的意义。既然如此,deepin要不要考虑直接用中文进行表达,以方便用户真正了解deepin想要传达给用户的信息呢?
下载、执行完 sudo bash ostree-cleanup.sh后还是出现重复更新的画面:

执行完这个脚本后,手动重启一下系统,再检查更新看看。
有个问题,在上面的更新说明中
原句:修复了任务栏图标hover时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
修改后:修复了任务栏图标悬停时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
这里的“hover”和“悬停”有什么区别吗?为什么那儿一定要用英文呢?

如果“hover”不等于我用翻译软件翻译的结果“悬停”,那就代表很多用户是不了解这个单词的含义的,即使用了翻译软件还是理解错了,那这个“hover”就失去了信息表达的意义。既然如此,deepin要不要考虑直接用中文进行表达,以方便用户真正了解deepin想要传达给用户的信息呢?
感谢建议,后续中文版的日志我们会尽量用中文来清晰表述
有个问题,在上面的更新说明中
原句:修复了任务栏图标hover时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
修改后:修复了任务栏图标悬停时可能出现重复窗口及窗口残留任务栏的问题
这里的“hover”和“悬停”有什么区别吗?为什么那儿一定要用英文呢?

如果“hover”不等于我用翻译软件翻译的结果“悬停”,那就代表很多用户是不了解这个单词的含义的,即使用了翻译软件还是理解错了,那这个“hover”就失去了信息表达的意义。既然如此,deepin要不要考虑直接用中文进行表达,以方便用户真正了解deepin想要传达给用户的信息呢?
没区别,也不是说一定要用英文,单纯写修改日志的时候没想那么多。写代码的时候是 hover,写日志的时候就没反应过来应该先翻译回鼠标悬停...

Popular Ranking
ChangePopular Events
More
亲爱的社区朋友们:
deepin 25 更新来啦!欢迎deepin社区的朋友们以及感兴趣的开源爱好者们更新最新的系统,积极反馈问题!本次更新涉及部分紧急问题的修复,建议大家第一时间更新升级。也欢迎大家在评论区热情讨论,发表自己的观点与感受,谢谢大家!
2025年11月19日 更新说明
修复了控制中心-检查更新模块重复更新提示的问题(由于仍有部分场景未覆盖到,会导致用户场景下重复更新提示依然存在,研发人员正加紧解决中,请耐心等待新的更新推送,对此造成的不便深表歉意)。 关于控制中心更新提示异常的说明与临时处理方案sudo bash ostree-cleanup.sh以上就是本次deepin 25 的全部更新内容啦,大家更新后可在评论区积极讨论,留下感受与想法,再次感谢每一位deepin社区朋友的支持!